Cukierku, Ty łobuzie! w.śląska
Historia małego, niesfornego kotka, który trafia do pewnej rodziny i wywraca jej życie do góry nogami zdążyła już podbić serca najmłodszych Czytelników. Książka, którą jej Autor, Waldemar Cichoń, napisał, jak sam przyznaje, przez zupełny przypadek, doczekała się już kilkunastu wydań, zyskał status jednej z najczęściej kupowanych pozycji literatury dziecięcej w Polsce, trafiła na listę lektur szkolnych Ministerstwa Edukacji Narodowej (klasy I-III) i zapoczątkowała liczącą 11 części serię z przygodami najbardziej niezwykłego czworonoga na świecie. Teraz będą mogli ją poznać także ukraińscy Czytelnicy.Autorem tłumaczenia jest Grzegorz Kulik.
Z przyjemnością informujemy, że w październiku 2023 r. nakładem Wydawnictwa Żwakowskiego ukażą się dwa wydania naszej bestsellerowej książki ,,Cukierku, Ty łobuzie!" autorstwa Waldemara Cichonia w śląskiej i ukraińskiej wersji językowej. Tym samym opowieść o najbardziej niezwykłym kocie na świecie będzie już dostępna w 4 językach (wcześniej książka została wydana po polsku i angielsku).
Zarówno ,,Bōmbōn, Ty rojbrze!" (wersja śląska), jak i ,,Cukierku, Ty Bieszkietnik!" (wersja w języku ukraińskim), ukażą się jak polski pierwowzór i jego angielski odpowiednik, z ilustracjami Dariusza Wanata, w oprawie twardej. Za tłumaczenie ,,Bōmbōn, Ty rojbrze!" odpowiada Grzegorz Kulik, znany m.in. z przełożenia na śląski arcydzieł literatury światowej (m.in. ,,Małego Księcia", ,,Alicji w Krainie Czarów" czy ,,Hobbita"); przekładu książki na język ukraiński dokonała zaś Larysa Andrijewska, która od lat przybliża ukraińskim Czytelnikom polskich dzieła najbardziej znanych polskich pisarzy (w tym m.in. Stanisława Lema czy Tadeusza Różewicza).
Premiera obydwu nowych książek jest przewidziana podczas tegorocznych, 26. Międzynarodowych Targów Książki w Krakowie 26-29 października 2023 r.).